Seria poetycka; Polish poetry (English translations) ISSN 1176-7545; rok IX; No 2010

Zestawienie tematyczne prowadzone na bieżąco

 

 

.
Ewa Lipska

(1945- )

Ucz się śmierci


Ucz się śmierci. Na pamięć.
Zgodnie z zasadami pisowni
wyrazów martwych.

Pisz ją łącznie
jak rzeczpospolita albo lwipyszczek.

Nie dziel jej
pomiędzy umarłych.

Jesteś wybrańcem bogów.
Ucz się śmierci wcześnie.

Miłość do ojczyzny
też bywa śmiertelna.

Ucz się śmierci
w miłości.

Ucz się śmierci nie tylko
dla zabicia czasu.

Czas bywa samobójczy
i wisi godzinami na drzewach.

Przepytaj siebie.

Przepytaj na żywo.

Study death

Study death. By heart.
By all the good canons of spelling
a dead language.

Write conjunctively
as in writing commonwealth or weecatmouth.

Don’t share it
among the deceased.

You are the gods’ chosen.
So learn death early.

Study death
in love.

Study death and not only
to kill time.

Time can be suicidal
and hangs sometimes for hours from trees.

Examine yourself
viva voce.

tłumaczył/translated by:  

 

Marcel Weyland (Sydney)
mpweyland@bigpond.com

[QZM03::0xx];No: 2010; w sieci: 11.9.2008


 


 

witrynę prowadzi
© R. Antoszewski
Titirangi, Auckland, 
Nowa Zelandia

v.86

  Site Meter