|
Seria poetycka; ISSN 1176-7545; rok VIII; No 1684 |
|
|
| Jan Kasprowicz |
(1860 - 1926) |
||
|
Głupi tylko ma pewność |
|||
|
Głupi tylko ma pewność, Głupi tylko ma pewność,że wszystko, co robi, Jest dobre, a zaś jeszcze głupszy ufa święcie, Że dzieło jego przetrwa jak ten blask w zamęcie Wieczystej fali morskiej. Mędrca – mówią – zdobi Wątpienie, kres mądrości wszelkiej i poczęcie :Któż zliczy, ile jeszcze ten strumień wyżłobi Głębokich jam w tych brzegach? Nim rok przysposobi Dłoń wiosny dla pękówek na zwiędłym dziś pręcie Przydrożnej tej wierzbiny, któż odgadnie, ile Czy w tobie, czy za tobą – tego, coś zbudował Dziś wieczór! Za tę rozkosz, sięgającą pował Niebieskich, niechby ciebie najgłupszym nazwano! |
|||
|
Only the fool is certain |
|||
|
Only the fool is certain only the fool is certain that all that he may make is good; one, more foolish, believes without doubting that his work shall last on like this flash in the mounting eternal ocean wave. The wise man – they say – knows wisdom’s limits, crowned with doubt: for,
past counting on twigs of wayside willows; who can the leaves
reckon in you, perhaps behind you, that which you have
built |
|||
|
tłumaczył/translated by: |
|
||
|
Marcel Weyland
(Sydney) |
|||
| [QZM02::017];No: 1684; w sieci: 30.3.2007 | |||