Kurioza naukowe / Scientific curiosities ISSN 1176-7545; rok XII; No 2757

Zestawienie tematyczne prowadzone na bieżąco

 

 

 

Jedno zbaranienie dziennie...

.

 

Przemiał, przypadek bardzo współczesny.

Warto tu wspomnieć o jednym głupim, ale wyrazistym przypadku najnowszej cenzury w Polsce. 
Dr. Tomasz Kamusella, germanista Uniwersytetu Opolskiego wydał w r. 2004 niepozorną z tytułu książkę:
Polsko-angielsko-niemiecki glosariusz regionalny Województwa Opolskiego; Oficyna Piastowska, Opole 2004, 130 str. ( ISBN 83 89357 18 6).
W krótkim opisie informowano, że 'Glosariusz' ze swej definicji jest słownikiem wyjaśniającym pojęcia związane z polityką regionalną i zawiera tłumaczenia wielu określeń, pomocnych także w przygotowaniu projektów do funduszy europejskich. Uzupełnieniem tego Glosariusza jest dodatek historyczno-statystyczny.
Ktoś jednak zauważył, że wprawdzie w 'Glosariuszu' mówi, że polska granica zachodnia jest w pełni uznawana od 1945 roku, to jest też zdanie, że granice zostały przez NRF i państwa zachodnie w pełni uznane w myśl prawa międzynarodowego traktatem z 1990. Do tego czasu opisywane było na zachodzie jako 'pod polską administracją' (sam to nieraz widziałem w Niemczech). No i się zaczęło. 
'Jesteśmy świadkami kolejnych prób sprawdzenia, jak daleko mniejszość może się posuwać w swych zadaniach i roszczeniach. Brak stanowczych reakcji władz na prowokacyjne zachowania ze strony mniejszości jedynie ją ośmiela' - grzmiał poseł Czerwiński (Ruch Katolicko-Narodowy).
Ponieważ na stronie tytułowej pojawił się anons: "Wydano przy finansowym wsparciu Urzędu Marszałkowskiego Województwa Opolskiego. Wydawca kieruje szczególne podziękowania do Marszałka Grzegorza Kubata i Wicemarszałka Ryszarda Galli", dostało się i jednemu i drugiemu. Na co Kubat: "cała druga część książki, w której znalazł sie ten skandaliczny passus, wydawca dołączył bez naszej wiedzy i zgody. Nieprawdą jest też, że przekazaliśmy na to wydawnictwo jakieś pieniądze, a już na pewno żadnych nie przekażemy". 
I z grubej rury:
"Wizerunek naszego regionu został nadszarpnięty, dlatego jesteśmy zdecydowani wyjaśnić rzecz do końca i ustalić winnych - dodaje Grzegorz Kubat.
Dla wicemarszałka Ryszarda Galli dzień byl "najczarniejszym dniem w pracy": - Najchętniej spaliłbym cały nakład zanim jeszcze ujrzał światło dzienne. Ten skandal będziemy musieli wyjaśnić do końca. Zarząd województwa wydal jednoznaczne oświadczenie, a dodatkowo skierujemy do prokuratury wniosek o zbadanie, czy wydawca i autor nie złamali prawa."
Prof. Dorota Simonides, senator (Partia Demokratyczna) była zaszokowana treścią glosariusza. 
"To zwyczajne powielenie poglądów Eriki Steinbach i jej wspólników! Nie mieści mi się w głowie, jak można było dopuścić do wydania książki z takimi fragmentami - mówi pani senator. - Ktoś powinien jednak odpowiadać za treści w niej zamieszczone, ktoś powinien to kontrolować. Dziś nie pozostaje nic innego, jak nakład wycofać ze sprzedaży. Oczekuję wyraźnego i wiarygodnego wytłumaczenia tej sprawy przez zarząd województwa".
Pani Simonides, jak Kamusella, pracuje na Uniwersytecie Opolskim. Tak wszystko to zabrzmiało jak przysłowiowa 'gorejąca czapka na złodzieju', po sześćdziesięciu latach jasnej sytuacji granicznej...
Po krótkim czasie sprawę jakoś wyciszono, książka poszła na przemiał... by w dwa lata potem ukazać się w drugim nakładzie, czwego można było się spodziewać. Jest to:
Polsko-angielsko-niemiecki glosariusz regionalny; Narodowa Oficyna Śląska, Zabrze 2006, 160 str. (ISBN 978 83 60540 53 4). Jak widać książka jest obszerniejsza o 30 str., ciekaw jestem czy poprawiona wedle przykazań. Można ją kupić w wielu miejscach w sieci (12 - 18 zł). 

Na aferę Kamuselli wpadłem przypadkowo czytając interesującą stronę w wikipedii o książkach zakazanych współcześnie. Znalazłem tam informację o pierwszej książce skazanej na przemiał w pokomunistycznej Polsce, cytuję:
The first book banned in postcommunist Poland, on the orders of the Self-Governmental Regional Authority (Urzad Marszalkowski) of the Opole Voivodeship, because, besides presenting the Polish and Soviet view that Poland’s new, post-World War II western border was fully recognized already in 1945, it also presented the view of West Germany and its allies that the border was finally recognized in light of international law only upon the ratification of the German-Polish Border Treaty (signed in 1990) in 1991. Informacja ta pochodziła ze strony internetowej: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_banned_books
Ale parę dni temu zajrzałem na stronę jeszcze raz, chciałem coś sprawdzić, i zbaraniałem. Wpisu o Kamuselli nie ma. Sprawdziłem historię artykułu. Nie pomyliłem się, była, nawet z odwołaniem się do artykułu w 'Nowej Trybuny Opolskiej' zatytułowanego jasno 'Glosariusz idzie na przemiał'. Prawie na moich oczach ktoś usunął z szacownej wikipedii kompromitujący zapis. I nie mogę pojąć o co w tym wszystkim chodzi. Cenzorzy łażą po stronach wikipedii pisanych po angielsku? Autora się nie dopatrzyłem. 

[QZE08::074];[QEQ00::091]34
w sieci 25.7.2011; nr 2757

 


 

witrynę prowadzi
© R. Antoszewski
Titirangi, Auckland, 
Nowa Zelandia

  Site Meter