Seria poetycka; Polish poetry (English translations) ISSN 1176-7545; rok XI; No 2429

Zestawienie tematyczne prowadzone na bieżąco

 

 

.
Adam Ziemianin

Lot ojca

Ojciec wołał mnie
we śnie
był tak stary
że już umiał latać

Mówiłem do niego
jak rozmawia się
z ptakami
czyli lekko
unosząc głowę:

Przestań krążyć
koło lampy
Zaraz się zmęczysz
Usiądź choćby
na stole
albo na poręczy krzesła
przecież muszę
zrobić ci
zastrzyk z insuliny


The flight of the father

Father called to me
in sleep
was so ancient
he could fly around me

I spoke to my father
as one speaks to birds
i.e. lightly
and lifting one’s head:

Stop this circling
round the lamplight
You’ll soon get tired
Sit down if on
the table
or on the arm of an armchair

after all it
is now time for
your insulin injection


translated by:

Marcel Weyland (Sydney)
marcel.weyland@bigpond.com

[QZM04::054];No 2429; w sieci 29.5.2010


 


 

witrynę prowadzi
© R. Antoszewski
Titirangi, Auckland, 
Nowa Zelandia

  Site Meter